【始得西山宴游记原文及翻译注释】《始得西山宴游记》是唐代文学家柳宗元所作的一篇山水游记,属于其“永州八记”之一。文章通过描写作者在永州游览西山时的所见所感,表达了对自然美景的热爱与对人生境遇的感慨。以下为该文的原文、翻译及注释,以加表格的形式呈现。
一、文章
《始得西山宴游记》讲述了柳宗元在永州贬谪期间,偶然发现并登临西山的经历。他通过对西山景色的细致描绘,表现出一种超脱世俗、寄情山水的心境。文章语言清新自然,情感真挚,展现了作者在逆境中仍能欣赏自然之美、追求精神自由的情怀。
二、原文、翻译与注释表
原文 | 翻译 | 注释 |
自余为僇人,居是州,恒惴栗。 | 自从我成为被贬之人,居住在这个州里,常常感到恐惧不安。 | “僇人”:受刑的人,即被贬官者。 “惴栗”:惶恐不安。 |
其隙也,则施施而行,漫漫而游。 | 在空闲的时候,就慢慢行走,随意游玩。 | “施施”、“漫漫”:形容缓慢、悠闲的样子。 |
日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。 | 每天和随从登上高山,进入深林,走到曲折的溪流尽头,幽静的泉水和奇异的石头,没有不去的地方。 | “徒”:随从。 “穷”:走到尽头。 |
到则披草而坐,倾壶而醉。 | 到了地方就拨开草坐下,倒出壶中的酒喝醉。 | “倾壶”:倒出壶里的酒。 |
醉则更相枕以卧,卧而梦。 | 喝醉后便互相枕着躺下,躺着就做梦。 | “更相”:互相。 |
意有所极,梦亦同趣。 | 心中想到哪里,梦中也去那里。 | 表现作者精神上的自由。 |
觉而起,起而归。 | 觉醒后起来,起来就回去。 | 表现出一种随性、洒脱的生活态度。 |
以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。 | 我以为凡是这个州的山水有奇特之处的,我都已经看过了,却从未知道西山的奇特。 | 表达作者之前的局限与后来的顿悟。 |
今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。 | 今年九月二十八日,因为坐在法华寺西亭,望见西山,才开始觉得它与众不同。 | “始指异之”:才开始觉得它特别。 |
遂命仆人过湘江,缘染溪,斫榛莽,焚茅茷,穷山之高而止。 | 于是让仆人渡过湘江,沿着染溪,砍掉杂草,烧掉野草,直到山的最高处才停下。 | 描述攀登西山的过程。 |
攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽席之下。 | 攀着岩石登上山顶,像簸箕一样坐着游览,那么几个州的土地,都在我的席子下面。 | “箕踞”:像簸箕一样蹲坐,表示随意自在。 |
其高下之势,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐。 | 山的高低形势,有的高耸,有的低陷,像蚁穴,像洞穴,方圆千里,聚集在一起,无法隐藏。 | 描绘西山的地势变化。 |
萦青缭白,外与天际,四望如一。 | 青色环绕白色,外面与天空交界,四面望去都是一样的。 | 表现西山的壮阔与自然和谐。 |
然后知是山之特立,不与培𪣻为类。 | 这样才知道这座山的卓然独立,不与其他小土堆同类。 | “培𪣻”:小土堆,比喻平凡之物。 |
悠悠乎与颢气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。 | 悠悠地与天地之气相合,无法测到它的边际;浩荡地与大自然同游,不知道它的尽头。 | 表达作者与自然融合的境界。 |
心凝形释,与万化冥合。 | 心神凝聚,身体放松,与万物融为一体。 | 表现作者达到的精神境界。 |
然后知吾向之未始游,游于是乎始。 | 这样之后才知道,我以前并没有真正游览过,真正的游览从此开始。 | 总结全文,表达对自然与心灵的重新认识。 |
三、文章主旨总结
《始得西山宴游记》不仅是一篇写景散文,更是一篇抒发内心情感与哲理思考的作品。作者通过对西山的登临与观察,领悟到自然之美与心灵自由之间的关系,表达了在困境中依然能够发现美、感悟生命的态度。文章语言简练,意境深远,具有很高的文学价值和思想深度。