2.
在日常交流中,当我们想表达“不好意思”这个意思时,很多人可能会直接翻译成“Sorry”,但其实英语中有许多不同的表达方式,可以根据语境选择更自然、更地道的说法。
首先,“Sorry”是最常见也是最直接的翻译,适用于大多数道歉或表示歉意的场合。例如:“Sorry for being late.”(对不起我迟到了。)
不过,在某些情况下,使用“Excuse me”会更加合适。它通常用于打断别人说话、请求帮助或者表示礼貌的让路。比如:“Excuse me, can I ask you something?”(打扰一下,我能问你一个问题吗?)
另外,还有一个比较口语化的表达是“I’m sorry about that.” 这个短语适合在听到一些令人不快的消息后使用,表达一种轻微的歉意或同情。例如:“I’m sorry about the bad news.”(对那个坏消息我感到很抱歉。)
还有一些更委婉的说法,比如:“My bad.” 这是美式英语中常见的说法,带有自嘲的意味,常用于朋友之间轻松的对话中。例如:“Oops, my bad.”(哎呀,我的错。)
还有像“Pardon me”这样的表达,虽然听起来有点正式,但在某些场合下依然非常实用,尤其是在需要重复说一遍的时候。例如:“Pardon me, could you repeat that?”(请再说一遍好吗?)
总的来说,英语中的“不好意思”并不是一个固定的词组,而是根据具体情境灵活运用的表达方式。了解这些不同的说法,可以帮助我们在与英语母语者交流时更加自然和自信。
如果你正在学习英语,不妨多听多练,尝试在不同场景中使用这些表达,你会发现它们比单纯的“Sorry”要丰富得多,也更有表现力。