【郑风子衿原文及翻译】《郑风·子衿》是《诗经·郑风》中的一首诗,出自《诗经》的“国风”部分,属于先秦时期的民间诗歌。这首诗以细腻的情感描写和优美的语言,表达了女子对心上人深切的思念之情,具有浓厚的抒情色彩。
一、
《郑风·子衿》是一首描写女子对恋人思念的诗篇,全诗通过女子在等待爱人时的心理活动,展现了她内心的焦灼与深情。诗中使用了反复、比喻等修辞手法,增强了情感的表达力。其语言质朴自然,情感真挚动人,是《诗经》中极具代表性的作品之一。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
青青子衿,悠悠我心。 | 你那青色的衣领啊,让我心中久久不能平静。 |
纵我不往,子宁不嗣音? | 即使我不能去见你,你难道就不给我一点音讯吗? |
青青子佩,悠悠我思。 | 你那青色的玉佩啊,让我思绪万千。 |
纵我不往,子宁不来? | 即使我不能去见你,你难道就不来吗? |
挑兮达兮,在城阙兮。 | 我来回走动,在城楼上徘徊。 |
一日不见,如三月兮! | 一天没见到你,就像过了三个月一样! |
三、简要分析
- 情感表达:全诗通过女子的口吻,表达了对恋人的思念与不满,情感真挚而强烈。
- 结构特点:全诗共三章,每章四句,采用重章叠句的形式,增强节奏感和情感深度。
- 意象运用:如“子衿”、“子佩”等,都是男子的象征性物品,用以寄托女子的情感。
- 语言风格:语言简洁明快,富有音乐性和画面感,体现了《诗经》的典型风格。
四、结语
《郑风·子衿》虽篇幅短小,却情感深沉,是中国古代爱情诗中的经典之作。它不仅展示了古人对爱情的执着与期待,也反映了当时社会的文化风貌和审美情趣。至今仍能引起读者的共鸣,具有很高的文学价值和历史意义。